Visar inlägg med etikett egypten. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett egypten. Visa alla inlägg

torsdag 3 februari 2011

Kairo och dess namn

krigsguden(demonfursten) mars el ares
al najm al qahir=the star(planet) the destroyer


Staden Kairo som kallas Al-qahirah på arabiska. Namnet sägs stamma från det arabiska namnet för planeten mars "al najm al qahir",planeten mars som är döpt efter romarnas krigsgud(demonfurste).
De första arkeologiska lämningarna av staden är från romartiden och är resterna av en befästning från första århundradet efter kristus,som kontrollerade skeppsfarten på Nilen. Romarna kallade staden Egyptens Babylon.

Jag citerar:
"The name Al-Qahirah literally means "The Subduer," though it is often translated as "The Victorious." The name "Cairo" is believed to derive from the Arabic name of the planet Mars, "Al Najm Al Qahir," which was rising on the day the city was founded by the Fatimid Dynasty in 972 C.E."

"The origin of Al-Qahirah is said to come from the appearance of the planet Mars during the foundation of the City of Cairo. The planet Mars, which in Greek was called Aries, was associated with ruin or destruction and was called “Al Najm Al Qahir” in Arabic. “Al Najm Al Qahir” is transliterated as “the star [planet] the destroyer”. The legacy of the name evolved into “Qahirat Al Adaa” meaning “subduer of the enemies”. This title was given to the city as many armies were destroyed in attempts to invade Cairo or defeated elsewhere by troops sent from the settlement. The Arabic word “qa’id” means commander of the castle or fortress. “Alqaida” means base or camp. The root of these words is seen in the Romanized Arabic word “qa’ad”, which means to live, dwell, or sit, which in Swahili is “kaa”. The prefix of Qahirah is related to the English words chair [throne] and couch. “Qa” corresponds to the Latin word “cola” meaning seat [tail] and cultivated land. “Colline” means a hill. The prefix of Cairo may also mean the landing or the quay, the small hill by the river, that serves as a wharf. Arabic “kharab” is transliterate as the “settlement ruins”. From “kharab” come the English words harbinger and harbor. In Swahili, “harabu” means to ruin or destroy, and the Persian word “karo” means army or the camp of an army. Cairo then means the “camp wars”, the “colony harries”, which comes from Mars, or Aries–the Camp of the God of War, the the Camp of the Harrier. German “heer” means army."

källa:www.andyxl.wordpress.com
www.wordiq.com
wikipedia

tisdag 1 februari 2011

Framtiden för Egypten?

Keeping Informed as We Pray for Egypt and the Situation There



Jag ber att Gud ska låta demonstrationerna i Egypten verkligen leda till mer öppenhet, frihet och demokratiska reformer för folket,
och inte till att islamistiska extremister tar över styret som många befarar.
Oavsett hur det blir nu med Egypten, så älskar Gud alla egyptier oavsett om de är kristna eller muslimer, och en dag ska det stå ett altare till Herren mitt i Egypten, och en stod åt herren vid landets gräns, som det står i Jesaja kapitel 19.

Jesaja 19:19-25
På den tiden ska ett altare vara rest åt Herren mitt i Egyptens land, så också en stod åt Herren vid landets gräns.
Och de ska vara ett vittnesbörd för Herren Sebaot i egyptiernas land: när de ropa till Herren om hjälp mot förtryckare, då ska han sända dem en frälsare och försvarare, och han ska rädda dem.

Och Herren ska göra sig känd för egyptierna, ja egyptierna ska lära känna Herren på den tiden; och de ska tjäna honom med slaktoffer och spisoffer, de ska göra löften åt Herren och få infria dem.
Så ska Herren då slå Egypten -slå,men också hela; och när de omvänder sig till Herren, ska han bönhöra dem och hela dem.

På den tiden ska en banad väg leda från Egypten till Assyrien, och assyrierna ska komma in i Egypten och egypten in i Assyrien; och egyptierna ska hålla gudstjänst tillsammans med assyrierna.
På den tiden ska Israel såsom den tredje i förbundet stå vid sidan av Egypten och Assyrien till en välsignelse på jorden.

Och Herren Sebaot ska välsigna dem och säga: Välsignad vare du Egypten, mitt folk, och du Assyrien, mina händers verk, och du Israel min arvedel!

söndag 30 januari 2011